Афоризм дня

Я никогда не смогла бы повиснуть на чьей либо шее. Мешает рост. Анна Герман






  Новости и анонсы

02.06.2014

В № 4 (апрель) журнала «Читаем вместе» за 2014 г. опубликована статья Константина Душенко «Дети, кухня, церковь».

Дети, кухня, церковь

Выражение «дети, кухня, церковь» цитировалось у нас как «старая немецкая поговорка» или (в советское время) как «старый реакционный лозунг». Максим Горький в статье «О женщине» (1930) указывал и конкретного автора: «Вильгельм Второй должен был напомнить с высоты своего трона, что у немецкой женщины только три обязанности пред ее страной: дети, кухня, церковь». Напомним, что Вильгельм II, император Германской империи, правил с 1888 по 1918 год.

Этот оборот хорошо известен и в других европейских странах, причем чаще всего он приводится по-немецки: «Kinder, Küche, Kirche». В «Оксфордский словарь английского языка» эта немецкая формула попала уже в 1901 г. Обычно она приписывалась Вильгельму II или его жене Августе Виктории. Однако — странное дело — это выражение отсутствовало в немецких словарях крылатых слов вплоть до конца XX века. 

Первое известное нам упоминание о нем появилось в заметке «Патрон трех „К“», опубликованной в ряде американских печатных изданий в ноябре 1894 г. Согласно этой заметке, император Вильгельм II будто бы говорил: «Все немецкие девушки должны последовать примеру императрицы и, как она, посвятить свою жизнь „трем К“ — Kirche, Kinder и Küche». Пять лет спустя, 17 августа 1899 года, в английской «Westminster Gazette» появилась заметка «Американские леди и император. Четыре „К“ императрицы». Здесь рассказывалось, как Вильгельм II встречался на своей яхте с американками — сторонницами гражданского равноправия женщин. Выслушав их, кайзер сказал: «Я согласен со своей женой. И знаете, что она говорит? Что не женское дело заниматься чем-либо, кроме четырех „К“ <...>. Эти четыре „К“ — Kinder, Kirche, Küche, Kleider [дети, церковь, кухня, платье]».

Согласно немецкой исследовательнице Сильвии Палечек, раннее упоминание о «трех „К“» в германской печати появилось в 1899 г., в сообщении немецкой феминистки Кэт Ширмахер о международном женском конгрессе в Лондоне. При этом Ширмахер ссылалась на английские источники. Вскоре появились иронические перефразировки этой формулы, например, «Konversation, Kleider, Küche, Kaiser» («разговоры, платье, кухня, кайзер»). 

История, рассказанная в «Westminster Gazette», вероятно, не более чем исторический анекдот, хотя императрица Августа Виктория действительно придерживалась крайне консервативных взглядов на женский вопрос. Вильгельм II разделял эти взгляды; главной задачей женщины он считал «незаметный домашний труд в кругу семьи». Еще раньше в том же духе высказывались немецкие христианские моралисты: «Воспитанная в христианском духе жена (...) работает по дому, шьет одежду для мужа и детей, трудится на кухне, чтобы доставлять радость мужу» (Г. Ульхорн, «Христианское милосердие», Штуттгарт, 1882). У нас этот идеал назвали бы домостроевским. Тем не менее краткая формула «Kinder, Küche, Kirche» возникла не в Германии, а, по-видимому, в американской печати. Тем самым патриархальные представления о роли женщины связывались с немецкой национальной ограниченностью (хотя немецкие женщины в конце ХIХ века были не более «патриархальны», чем в других западноевропейских странах).

В 1930-е гг. «три „К“» — как на Западе, так и в советской России, — стали цитироваться как лозунг национал-социализма в женском вопросе. Нацизм действительно ликвидировал независимое женское движение и в женском вопросе официально придерживался патриархально-почвеннической ориентации. Однако лозунг «дети, кухня, церковь» в Третьем рейхе никогда не использовался. Он не мог быть принят хотя бы ввиду не слишком дружественного отношения нацизма к церкви.

Новая жизнь «трех „К“» началась в 1960-е гг., вместе с появлением радикального феминизма на Западе. «Три „К“» стали символом социального угнетения женщины в западном обществе, при этом сам лозунг часто приписывался Гитлеру. В самой Германии выражение «Kinder, Küche, Kirche» стало общеупотребительным лишь в последние десятилетия XX века. В немецкой печати возникли новые перефразировки старой формулы: «Karriere, Kinder, Kompetenz» («карьера, дети, компетентность»), «Kinder, Kapital, Karriere» («дети, капитал, карьера»).

И, наконец, тогда же появились мужские «три „К“»: «Konkurrenz, Karriere, Kollaps» — «конкуренция, карьера, крах».

Константин Душенко

Журн. «Читаем вместе», 2014, № 4 (апрель)

Все записи



Copyright © Душенко, Издательство "ЭКСМО"


НОВОСТИ И АНОНСЫ


05.07.2018 В № 3 (март), журнала «Читаем вместе» за 2018 г. опубликована статья Константина Душенко «Братья по разуму»

04.06.2018 В № 12 (декабрь) журнала «Читаем вместе» за 2017 г. опубликована статья Константина Душенко «Скелет в шкафу».

Архив новостей

НОВАЯ ВИКТОРИНА!

 

ГДЕ КУПИТЬ
ПОДПИСКА

 





Книги Константина Душенко


Обратная связь

Rambler's Top100